关闭→
当前位置:学问集>公文文书>事务文书>学习总结>日语口语学习总结

日语口语学习总结

学问集 人气:1.37W

一、使役态

日语口语学习总结

当一个人受到另外一个人的命令或使役时,动作就要变成使役态。

日语的使役态形式为:

五段动词未然形+せる

其他动词未然形+させる

其中,变动词的未然形是“し”,+させる变成“しさせる”,在这里“し”和“さ”发生音变成为“さ”。所以变动词的使役态是:“词干+させる”。

动词的使役态有2种:

1,当主动句的动词是自动词时。

主动句:“妹は買い物に行った。”“妹妹去买东西。”

使役句:“母は妹を買い物に行かせた。”“母亲让妹妹去买东西。”

在这里,首先动词“行く”是自动词,其使役态是“行かせる”。在使役句中,动作的执行者“妹妹”由原来的主语变成了宾语;主语是下命令的人,因此,在使役句中主语不是动作的执行者。再则,原来为自动词的句子变成了带宾语的他动词句子。因此,如果当一个自动词根本没有对应的他动词而又需要他动词时,用其使役态是个办法。

又如:“学生が病気になったので、先生は彼を帰らせた。”

原文 日语口语对话王:日语的语态学习小总结(二)

“学生生了病,所以老师让他回去了。”

“急な仕事なので、会社は山田さんを出張先に飛せた。”

“因为是突然的工作,所以公司让山田先生飞到出差的地方。”

在这里还应该注意的是:有些自动词已经有对应的他动词,这样时就不用使役态而用对应的他动词。如:“母亲让孩子起床。”这时一般想到用使役态,有可能译成:“母親は子供を起きさせる。”但是实际上要译成:“母親は子供を起。”因为“起きる”的对应他动词是“起”。

2,当主动句的动词是他动词时。

主动句:“学生は本を読みま。”“学生读书。”

使役句:“先生は学生に本を読ませま。”“老师让学生读书。”

在这里,主动句的动词是他动词,原来句子中就有宾语。在这种情况下变成使役句时,下命令的“先生”作主语,“学生”变成补语,用“に”表示,动词“読む”变成使役态“読ませる”,宾语保留。在他动词的使役句中,主语仍然不是动作的执行者。

又如:“母親は子供に薬を飲ませた。”

原文 日语口语对话王:日语的语态学习小总结(二)

“母亲给孩子吃了药。”

“あの会社は社員に一日10時間働かせる。”

“那个公司让员工一天工作10个小时。”

“の学校は休みの日に学生に外出させない。”

“这个学校连假日都不让学生外出。”

由于使役句带有强迫和命令的口气,所以除了“親に心配させる”等少数句子以外,一般不用于长辈作补语的句子。如果必须让长辈作某件事情,则要用补助动词“らう”或者“いただく”。如:“让老师再讲解一次。”一般不译成:“先生にう一度説明させる。”而译成:“先生にう一度説明しいただく(らう)。”关于这一点,不论是自动词的句子还是他动词的句子都是一样的。

二、被役态

当一个人被迫或不由自主地做某件事情时使用被役态。被役态是一个动词先变成使役态后再变成被动态。

日语的被役态的形式为:

(五段动词未然形+ せる)+られる

(其他动词未然形+させる)+られる

由于变成使役态后动词已经成为下一段动词,所以后面的被动态只用られる。

(五段动词未然形+せる)+られる在实际操作时,先变成:

原文 日语口语对话王:日语的语态学习小总结(二)

五段动词未然形+せられる;

然后せら两个假名发生音变,变成さ,因此整个动词变成:

五段动词未然形+される。

但是,五段动词的さ行词尾“”是特殊的:由于“”的未然形是“さ”,与“される”的首字さ重复,所以只有以为“”词尾的五段动词不约音。如:“話(はな)”的被役态是“話させられる”,而不是“話さされる”。

主动句:“僕は買い物に行きま。”“我去买东西。”

被役句:“僕は姉に買い物に行かされま。”“我被姐姐逼着去买东西。”

可以看出:被役句的主语是动作的执行者,所以和主动句的结构基本一致,多一个强迫的来源,用“に”表示。

又如:“彼の言ったとについは本当に考えさせられる。”

关于他说的事情,不得不使我认真思考一下。

“私は飲みたくないで、で飲まされたので。”

“不是我愿意喝(酒),而是被别人灌的。”

与前一讲被动态里讲到的内容联系起来看,在这里值得注意的是:当动词后面出现“される”时一定要看前面的动词,前面的动词是五段动词时就是被役态,译成“被迫”;当前面的动词是变动词时就是被动态,译成“被……”。如:

原文 日语口语对话王:日语的语态学习小总结(二)

“私は母に病院へ行かされた。”

“病院で私は医者に検査された。”

这2句话里都有“された”,是“される”的过去时。上面一句中“される”的前面是五段动词的未然形,所以是被役态,整个句子译成:“我被母亲逼着去了医院。”而下面一句的“される”前面是变动词的词干,所以是被动态,整个句子译成:“在医院里,我被医生作了检查。”

在日语文法的学习中,学习到了“态”的'地步,一般就到了“顶点”了,后面就剩下敬语了。但是态的问题比较难懂,而且每次考试都是少不了的问题,所以希望大家能够很好地理解包含的内容,掌握相似的地方和区别之处,正确使用日语的态。

语法

日语知识点:日语在语汇方面,除了自古传下来的和语外,还有中国传入的汉字词。近来由各国传入的外来语的比例也逐渐增加。在对人表现上,日语显得极富变化,不单有口语和书面语的区别,还有普通和郑重、男与女、老与少等的区别,以及发达的敬语体系。而在方言的部份,以日本东部及西部两者间的差异较大,称为关东方言和关西方言。此外,对于失聪者,有对应日语文法及音韵系统的日本手语存在。

TAG标签:#学习 #日语 #口语 #